Sladke sanje so narejene iz sira

Kako namesto ljubezni najdeš milo in je vseeno, če sta ljubimca gola.

Objavljeno
16. julij 2013 13.17
Je. K., kultura
Je. K., kultura

Ko besede in stavki pristanejo v glasbi, lahko pride do zmešnjav. Glasovna bližina nekaterih besed iz še tako romantične pesmi lahko napravi komedijo.

To je dokazala tudi raziskava, ki jo je napravila glasbena spletna stran Spotify v Veliki Britaniji, povzel pa jo je BBC. V njej so preverjali, katera besedila popularnih pesmi ljudje največkrat napačno slišijo. Zmagovalka je pesem tandema The Eurythmics Sweet Dreams (Are Made Of This). Ta naslov, ki je obenem prvi verz uspešnice, je tretjina od 1,350 anketiranih slišala takole: »Sweet dreams are made of cheese/ Who am I to disagree?« Pomen tega neprevedljivega lapsusa, gre nekako takole: »Sladke sanje so narejene iz sira/ Kdo sem jaz, da bi temu nasprotovala?«

Pesmi, ki je leta 1983 zasedala visoka mesta na britanskih glasbenih lestvicah, je tesno za petami uspešnica Rihanne We Found Love (Našla sva ljubezen). Velik odstotek poslušalcev je pesem namreč razumel v bolj higienskem pomenu: »We found Dove in a soapless place« (»Našla sva Dove (ime znamke mila, op.p.) v brez-milnem svetu.«)

Besedila KD Langa, pevke country galsbe, ki je med drugim avtor pesmi Constant Craving (Konstantna sla) pa je 20 odstotkov ljudi prepoznalo kot »Can't Stand Gravy« (»Ne prenesem omake«).

Dude Looks Like a Lady (Tip izgleda kot gospa) ameriške skupine Aerosmith so mnogi slišali kot »Do it like a lady« (»Napravi to kot dama«). Več kot deset ljudi je del besedila pesmi Livin' On A Prayer skupine Bon Jovi, ki gre v originalu takole: »Cause it doesn't make a difference If we make it or not« (»Vseeno je, ali nama uspe ali ne«), razumelo kot »It doesn't make a difference if we're naked or not.« (»Vseeno je, če sva gola ali ne«).

Raziskava je pokazala, da je za 54 odstotkov sodelujočih anketirancev napačno razumevanje frustrirajoče. Sedem odstotkov vprašanih pa je prepričanih, da vselej pravilno razumejo odpete verze.

Zmešnjavo, ki jo povzroča glasovna bližina določenih besed, s pridom uporabljajo komiki. Tako so, kot poroča eden od njih Louis CK, pesem Otisa Reddinga Sitting on a dock of a bay  (»Sedim v pristanišču zaliva«) za potrebe stand-up komedije prepesnili v »Sitting on a cock cause I'm gay« (Sedim na tiču, ker sem gej).

Včasih pa je še najbolj zabavno, ko človek niti minimalno ne razume jezika, v katerem prepeva. Pred leti je po spletu zakrožil youtube posnetek bolgarske udeleženke oddaje Glasbeni idol, ki je poskušala odpeti pesem Mariah Carey Without You in pod naslovom Can Lee podala njegovo zelo svobodno interpretacijo.