Knjižni kalejdoskop: od Slovencev na Dunaju do pete knjige Millenniuma

Objavljeno
26. april 2016 12.04
Valentina Plahuta Simčič
Valentina Plahuta Simčič

Slovenska literatura ta teden na Dunaju

Javna agencija za knjigo RS (JAK) bo s Slovenskim kulturnim centrom v Avstriji ta teden, od danes do petka, 29. aprila, na Dunaju organizirala štiri literarne dogodke s slovenskimi avtorji. Na štirih prizoriščih se bodo predstavili Cvetka Lipuš, Ana Pepelnik, Maja ­Haderlap, Davorin Lenko, Aleš ­Šteger, Goran Vojnović in Boris Pahor. To je del priprav­ljalnih aktivnosti za Slovenijo kot častno gostjo na knjižnem sejmu v Frankfurtu. V avstrijsko prestolnico jih bodo pospremili tudi nekateri založniki in uredniki. V strokovnem­ delu obiska, ki so ga poimenovali A propos Slovenija – novosti pri sosedih, si bodo ogledali dve dunajski založbi, Zsolnay in Folio, kjer bosta slovenske goste sprejela njihova glavna urednika, so sporočili z JAK.

Poezijo Cvetke Lipuš in Ane Pepelnik ter Lenkovo prozo bo v izvirniku­ in nemških prevodih ­mogoče slišati danes v knjigarni/kavarni Phil v središču mesta, Štegra pa bo na pogovoru ob izidu nemškega prevoda ­njegovega ­romana Odpusti jutri gostil ­kulturni center Alte Schmiede. ­Pahor bo v četrtek gost ­pogovornih večerov Za stekleno zaveso v uglednem društvu Österreichische Gesellschaft für Literatur, ki je eno najstarejših v Avstriji. Z njim se bo pogovarjal nemški filolog, prevodni urednik njegovega romana Nekropola in velik poznavalec njegovega opusa Thomas Poiss. V petek bo sledil še pogovor z Vojnovićem in Majo Haderlap v Hauptbücherei Wien, s prvim tudi o nemškem prevodu romana ­Jugoslavija, moja dežela.


George R. R. Martin: Materiala je dovolj

George R. R. Martin (na ­fotografiji), avtor uspešne serije fantazijskih romanov Pesem ledu in ognja, ki so bili adaptirani v ­televizijsko serijo HBO Igra prestolov, pravi, da je materiala za nova televizijska nadaljevanja dovolj, samo HBO se mora ­odločiti, da bo posnela nadaljevanja sage. Po njegovem bi bilo najbolj naravno nadaljevanje ­adaptacija njegovih novel, zbranih v knjigi Vitez iz sedmih kraljestev. Vključujejo namreč iste like, ki že nastopajo v Igri prestolov, in so nekakšna njena predhodnica.

»Vsaka od teh novel bi mirno lahko bila dveurni televizijski film,« je Martin povedal za Entertainment Weekly. »Te novele so nekoliko lažje za branje kot Pesem ledu in ognja in nekoliko bolj s področja akcijske literature,« je dodal. Pisatelj trenutno dokončuje šesti roman v seriji, The Winds of Winter, šesto sezono televizijske serije Igra prestolov pa so začeli predvajati včeraj.


Peta knjiga Millenniuma v detektivskem slogu

Švedski pisatelj David Lagercrantz (na fotografiji),­ ki so ga založniki izbrali za uradnega naslednika preminulega švedskega avtorja Stiega Larssona, je sporočil, da bo peto nadaljevanje serije Millennium spisal v bolj pogovornem jeziku. Pri tem se bo zgledoval po slogu britansko-ameriškega romanopisca Raymonda Chandlerja. V intervjuju za švedski dnevnik DN je Lagercrantz priznal, da je bila sprememba sloga zahtevna. »Pisanje žanrske literature je težje, kot sem si predstavljal,« je dejal in pojasnil, da mora imeti dober kriminalni roman poseben ritem.

Knjiga bo peto nadaljevanje Larssonove detektivske trilogije­ Millennium. Četrta knjiga je bila po Lagercrantzevih besedah slogovno precej drugačna, ker je vključevala dolge odstavke o priljubljeni znanstveni temi črnih lukenj. Tokratna knjiga bo veliko manj tehnična, je poudaril. Izšla bo v začetku prihodnjega leta pri založniški hiši Norstedts, prevedena pa bo v 56 jezikov. Predvidena je še šesta knjiga, ki naj bi izšla leta 2019.

Četrta knjiga Dekle v pajkovi mreži je kljub začetnim polemičnim odzivom osvojila kritike in bralce. Po svetu so prodali 3,5 milijona izvodov.