Drugi roman ameriške pisateljice Julie Otsuka, v prevodu Jedrt Maležič je izšel pri Cankarjevi založbi, prinaša srhljivo in žalostno zgodbo, ki se je v nekaj tisoč različicah zgodila številnim Japonkam, ki so jih revni starši prodali sonarodnjakom v Združene države Amerike.
Neveste iz kataloga niso nekaj, kar se je zgodilo šele po padcu železne zavese, ko so začeli predvsem v ZDA izvažati vzhodnoevropska pa tudi azijska dekleta in žene, ki jih še ni preveč zastrupil feminizem in so bile mlade, seksi in ubogljive.
Na svetovnem spletu mrgoli spletnih strani, ki ponujajo takšne poroke, pred kakšnimi 150 leti pa so bila taka ženitvena posredovanja, ki so bila v resnici prodaja deklet japonskih revnih staršev domnevno bogatim japonskim sonarodnjakom v ZDA, opravljena prek katalogov fotografij in pisem.
Japonski delavci so se običajno z mlajšimi fotografijami, ali pa kar s fotografijami prikupnih prijateljev in znancev, potegovali za nakup mlade neveste iz domačih krajev. Zapisali so, da so zdravniki, odvetniki, lastniki različnih uspešnih podjetij, kot se podobno izogibajo resnici tudi v tovrstnih sodobnih virtualnih mreženjih.
Namesto obilja obilje dela
Zanimivo je, da je Julie Otsuka zgodbo prodanih japonskih nevest napisala v prvi osebi množine. To je seveda naredila namerno, kajti tako te zgodbe postanejo ena velika tragična zgodba z le nekaj svetlimi točkami. Ko so sredi 19. stoletja množice desetinnekajletnih japonskih deklic odpotovale po morju k nikoli videnim soprogom, so bili tako one kot njihovi starši prepričani, da zapuščajo siromaštvo in se odpravljajo v deželo obilja.
Julie Otsuka prinaša še eno veliko zamolčano zgodbo novejše zgodovine, ki je tudi družinska zgodovina velikega števila Američanov japonskega porekla.
Ko so hiše japonskih Američanov ostale prazne, so za njihove predmete, ki jih niso mogli odnesti s sabo, poskrbeli bližnji in daljni sosedje, ki so zapuščene hiše oropali.