Za nagrado esAsi se poteguje 15 prevodov

Špansko veleposlaništvo v Sloveniji bo tretjič podelilo bienalno nagrado esAsi za najboljši slovenski prevod iz španščine.

Objavljeno
11. september 2012 19.20
T. C., Delo.si
T. C., Delo.si
Ljubljana - Letošnja žirija, ki ji predseduje pesnik Tomaž Šalamun, bo izbirala med 15 prijavljenimi prevodi. Nagradili bodo najboljši prevod, izdan med letoma 2004 in 2012, poroča STA.

Žirija, v kateri so poleg Šalamuna še Franco Juri, Igor Bratož, Nataša Müller in Jasmina Markič, bo zmagovalca izbirala med prevodi Veronike Rot, Ferdinanda Miklavca, Irene Levičar, Pabla Juana, Maje Šabec, Ule Gojo, Miklavža Komelja, Marjete Drobnič, Barbare Pregelj ter Mojce Jesenovec, Tine Šilc in Aleša Štegra.

Špansko veleposlaništvo nagrado esAsi podeljuje vsaki dve leti. Prvič je bila razpisana leta 2008, za prevod Ciganskih romanc Federica Garcia Lorce pa si jo je prislužil Aleš Berger. Leta 2010 je nagrado prejela Marjeta Drobnič za prevod prvega dela trilogije Javierja Mariasa Tvoj obraz jutri pod naslovom Vročica in sulica. Leta 2009 je veleposlaništvo prvič razpisalo tudi nagrado esAsi za mlade prevajalce, ki je prav tako bienalna. Ponovno bo razpisana leta 2013.

Z nagrado želijo na veleposlaništvu približati špansko literature slovenskim bralcem ter obenem predstaviti prevajalstvo kot kompleksno in intelektualno delo, ki od prevajalca zahteva tako jezikovne kot tudi medkulturne spretnosti. Nagrada je letos vredna 3000 evrov.