Drago Jančar v Pragi z novim prevodom

Roman To noč sem jo videl je že njegova štirinajsta knjiga v češčini.

Objavljeno
09. maj 2018 10.05
Posodobljeno
09. maj 2018 10.16
Drago Jančar pred predstavitvijo svoje nove knjige Mnoga življenja aprila.2018. FOTO: Roman ŠŠipić/Delo
Peter Kuhar
Peter Kuhar
Sodeč po čeških virih je Drago Jančar na Češkem vse od leta 1990 najbolj prevajan slovenski avtor. Roman To noč sem jo videl je že  njegova štirinajsta knjiga v češčini (Dnes v noci jsem ji vidìl). Iz slovenskega jezika jo je prevedel Kamil Valšík, slovenist in igralec.

Avtorju, knjigi in prevajalcu je v Pragi na 24. mednarodnem knjižnem sejmu in literarnem festivalu Svet knjige (10.–13. maj) namenjena precejšnja pozornost. Jančar je na programu naveden trikrat – najprej (10. maja) predstavlja knjigo na sejmišču, skupaj s prevajalcem, nato pa je predvideno srečanje z bralci.

Naslednji večer (11. maja) pa v sloviti galeriji moderne umetnosti Dox sodeluje, kot piše v programu, na veliki javni razpravi z naslovom Opisovanje razmajanega sveta, in sicer na temo, kako se pisatelj (lahko) loteva zgodovinske snovi.

Ob Jančarju bo nastopil še portugalski pisatelj António Lobo Antunes, v času Salazarjevega režima vojaški zdravnik v Angoli (1968–1973). To ni naključje, saj oba avtorja v svojih delih opisujeta tudi človeške usode, povezane z neko preteklostjo, kot je npr. vojna, kar je tema tudi Jančarjevega romana To noč sem jo videl. Knjiga je pri založbi Modrijan od leta 2010 do danes doživela že enajst ponatisov.