Mednarodni booker v Južno Korejo, k pisateljici Han Kang

Nagrado za roman The Vegetarian, vredno 50.000 funtov, si bo prvič v zgodovini podeljevanja nagrade razdelila s prevajalko Deborah Smith.

Objavljeno
17. maj 2016 12.36
V. U., STA
V. U., STA

Južnokorejska pisateljica Han Kang je dobitnica mednarodnega bookerja za knjigo The Vegetarian. Nagrado, vredno 50.000 funtov, si bo razdelila s prevajalko Deborah Smith. Predsednik žirije Boyd Tonkin je pripoved o ženski, ki si želi živeti kot rastlina, označil kot »lirično in bolečo«.

Nagrado so včeraj podelili v Viktorijinem in Albertovem muzeju. Tonkin je na slovesnosti ob podelitvi delo označil tudi kot »knjigo nežnosti in terorja«.

»Počaščena sem,« je za francosko tiskovno agencijo AFP dejala pisateljica. Pojasnila je, da je glavna junakinja knjige ženska, ki si želi, da bi živela kot rastlina, da bi se tako rešila človeške hektike in temnih plati narave.

Vprašanja, postavljena skozi ekstremno pripoved

»Skozi to ekstremno pripoved sem začutila, da lahko postavljam vprašanja, težka vprašanja, povezana z biti človek,« je še dejala pisateljica in učiteljica kreativnega pisanja, ki je južnokorejskim bralcem dobro poznana, po mednarodnem bookerju pa lahko pričakuje večjo prepoznavnost tudi v širšem prostoru.

Nagrado si pisateljica letos prvič deli s prevajalko, 28-letno Smithovo, ki je do svojega 21. leta govorila le angleško. Ko je začela prevajati nagrajeno knjigo, se je korejsko učila šele tri leta.

V ožjem izboru so sicer bili še turški nobelovec Orhan Pamuk z romanom A Strangeness in My Mind, italijanska avtorica s psevdonimom Elena Ferrante s knjigo The Story of the Lost Child, kitajski pisatelj Yan Lianke z delom The Four Books, angolski pisatelj in novinar José Eduardo Agualusa s knjigo A General Theory of Oblivion in avstrijski pisatelj Robert Seethaler z romanom Vse življenje (A Whole Life), ki je edini med nominiranci preveden v slovenščino.

Mednarodnega bookerja bienalno podeljujejo od leta 2005 za dela še živečih avtorjev, napisana ali prevedena v angleščino. Od letos bodo nagrado podeljevali vsako leto, namenjena pa bo posamičnim delom, ki so bila prevedena v angleščino in ki so izšla v Veliki Britaniji.