Novi prevodi Agathe Christie

Izšle so knjige Skrivnostne ure Agatha Christie, Pod lupo Andrewa Mayneja in antologija kratkih zgodb Zgodbe iz Kolumbije.

Objavljeno
12. november 2019 10.00
Posodobljeno
12. november 2019 10.00
Agatha Christie leta 1946. Foto Osebni Arhiv
image
Skrivnostne Foto Arhiv Založbe
Agatha Christie

Skrivnostne ure
prevod Jerca Kos, Mladinska knjiga

Sistematična izdaja vseh kriminalnih romanov kraljice tovrstnega pisanja Agathe Christie, čemur so se zavezali pri Mladinski knjigi, ima novo epizodo. V romanu Skrivnostne ure, ki je izšel leta 1963, pošljejo Sheilo Webb, strojepisko, na popoldanski delovni obisk h gospodični Pebmarsh. Tam pa v hiši najde zabodenega moškega. Okoli njega je razpostavljenih šest ur, vse kažejo trinajst minut čez četrto, prav takrat pa stenska ura s kukavico oznani, da je tri. Sheila, ki zbeži iz hiše, se zaleti v mladega obveščevalnega agenta Colina Lamba. Policija se loti raziskovanja umora in takoj se izkaže, da je vizitka mrtvega moškega lažna, zato ne vedo, kdo je v resnici. Preiskovalcem na pomoč priskoči slavni detektiv Hercule Poirot in ta takoj vklopi svoje male sive celice. Mojstrski zapleti v romanih Agatha Christie so še vedno privlačni in vabljivi za vse ljubitelje dobrih kriminalk, tako zaradi njenega edinstvenega sloga kakor tudi zato, ker so to izvrstne zgodbe za filmske, televizijske in gledališke priredbe.

image
Pod lupo Foto Arhiv Založbe
Andrew Mayne

Pod lupo
prevod Miro Mrak, Učila

Primeri profesorja Thea Craya se nadaljujejo. Po uspehu prve knjige Naravoslovec v istoimenski seriji smo nedavno dobili prevod naslednjega primera z naslovom Pod lupo. Andrew Mayne je ameriški pisatelj, ki je bil nekoč bolj znan kot čarovnik in filmski režiser. Ustvaril je lik profesorja Thea Craya, ki vidi vzorce, kjer drugi vidijo le kaos. Potem ko je ob pomoči najnovejših znanstvenih metod ujel enega najbolj razvpitih serijskih morilcev v zgodovini, ne more več delati na univerzi. Sumijo ga, da je bil povezan s smrtjo nekdanje študentke, ko je reševal prejšnji primer v Naravoslovcu. A vendar se nanj obrne obupani oče pogrešanega fanta. Policija ni našla nič, edino, kar bi se dalo povezati z ugrabitvami nemočnih otrok, je urbana legenda o Igračarju. Ko opusti znanstveno razmišljanje, se poda v svet, kjer imajo sanje in nočne more enako težo kot resničnost. Počasi razkriva zaroto širokih razsežnosti in vsi še niso varni.

image
Zgodbe Foto Arhiv Založbe
Antologija

Zgodbe iz Kolumbije
prevod Veronika Rot, Sodobnost

Zbirka kratkih zgodb prinaša presek sodobnega kolumbijskega pripovedništva, katerega izbor sta naredili Luz Mary Giraldo in prevajalka Veronika Rot. Obsega petnajst zgodb različnih pisateljev in pisateljic. Kot je v uvodni besedi zapisala Giraldova, »vsak od izbranih avtorjev piše v svojem pripovednem slogu, ki obenem predstavlja določeno literarno smer v kolumbijski literaturi. Antologija kratkih zgodb ponuja najbolj pester pogled na literarno tradicijo neke dežele, saj ne zajame zgolj individualnih slogov, temveč tudi trende, generacijske posebnosti in obdobja, ki jim izbrani avtorji pripadajo.« Izbor pelje bralca v različne prostore in čase, v realnost in izmišljije imaginarne geografije. Tam srečujemo fiktivne like, ki bi lahko bivali v kateremkoli času ali kraju in nikakor ne zgolj v fikciji. Bralec je tako neke vrste popotnik, ki skozi zgodbe avtorjev iz različnih literarnih tokov spozna del literarne zgodovine te južnoameriške dežele. Z. M.