Knjig za mlade ne manjka

Slovenske založbe so izdale precej prevodnih, a tudi domačih del za starejše in mlajše mladostnike, veliko duhovitega, a tudi problemskega branja.

Objavljeno
15. december 2015 10.37
Jelka Šutej Adamič
Jelka Šutej Adamič
Na uredniških policah se je ­zadnjega pol leta nabral zajeten kup mladinske literature, tako tiste za mlajše mladostnike kot za tiste, ki že žulijo srednješolske klopi. Seveda bodo te knjige pritegnile tudi pozornost starejših.

Mladinska literatura ali mladinska književnost je namenjena predvsem mladostnikom do osemnajstega leta in tudi drugim bralcem. Meje med otroško in mladinsko literaturo včasih ni bilo, zdaj pa potreba po razmejitvi narašča; nekdaj je bila meja pri 14 letih, danes pa se je pomaknila na 12. leto, pravijo nekateri poznavalci. V reviji Bukla Samo Rugelj razmišlja o tem, kako ohraniti mlade bralce, ko postanejo mladi odrasli. Raziskave kažejo, da se ključna erozija slovenskega bralstva začne v obdobju med 15. in 25. letom. Predstavljamo nekaj knjig, ki bi lahko zmanjšale erozijo, seveda pa jih bo treba vzeti v roke.

Nataša Konc Lorenzutti je pri založbi Mladinska knjiga (zbirka Odi­sej) izdala mladinski roman Lica kot češnje. Kompleksna zgodba o mladih zaljubljencih Kristini in Davidu, ki gradita svoj odnos ovita v karmo svojih staršev in njihovih odnosov. Ali bosta trpela zaradi grehov svojih staršev ali bosta s psihološkim garanjem spremenila predpisan scenarij, se sprašuje v spremni besedi psihiatrinja in družinska terapevtka Breda Jelen Sobočan. Dodana vrednost zbirke Odisej je v spremni besedi, ki jo običajno prispeva strokovnjak za temo, ki jo knjiga obravnava.

Mala zima in Trapaste zgodbe Kęstutisa Kasparavičiusa sta simpatični knjigi, namenjeni mlajšim mladostnikom, ki sta izšli pri založbi KUD Sodobnost International v prevodu Klemena Piska. Pisatelj vedno znova preseneča bralce z neverjetnimi in humornimi zgodbami, saj si neutrudno izmišlja nemogoče, denimo, kako so v davnih časih beli severni medvedi s kravo sklenili kupčijo, da so dobili njene lise in postali pande. Ali tista o starem suknjiču, poročni obleki in drugih kosih garderobe, ki se dolgočasijo v stari omari, dokler se ne odpravijo na ples. Krasno branje za vzbujanje domišljije, na dušek bo zgodbe »popil« tudi odrasel bralec.

Vinko Möderndorfer je pri zbirki Odisej MK izdal mladinski roman Kit na plaži, v katerem obravnava problematiko downovega sindroma. Nika je živahna, radovedna najstnica in na videz je vse zelo lepo, tako kot mora biti. A izkaže se, da ima skrivnost, ki kmalu spremeni njeno življenje in življenje vseh okoli nje. Spremno besedo je napisala Valerija Bužan, specialistka klinične psihologije, ki zapiše, da se pisatelj zaveda, kako pomembno je ustvarjanje okolja, v katerem se lahko ljudje izkažejo, v katerem lahko postanejo najboljše od najboljšega. Kit na plaži je knjiga za mlade in manj mlade, ki govori o drugačnosti. Ne ponuja preprostega­ odgovora­ na kompleksno problematiko, ampak išče odgovore in jih lušči po plasteh skozi zgodbo ter pomaga pri razumevanju sveta, v katerem živimo v vsej njegovi raznolikosti. Še posebej dobrodošla bo knjiga za družine, ki se ne počutijo sprejete.

Pri Cankarjevi založbi je v zbirki Najst izšla knjiga Hruškadóttir (hči hruške) Jane Šrámkove v prevodu Nives Vidrih. Nagrajeni prvenec češke pisateljice zajema iz še neodkritih literarnih zakotij in je zelo premišljeno spisana simfonija besed in stavkov, ki iz navidezne lahkotnosti prerašča v vznemirljivo globino. Razgibana študija o prijateljskih odnosih, zametkih ljubezni in žalosti. Izdajatelji pravijo: »Pravi pripovedovalski crescendo.« Lahko jim pritrdimo.

Napeta, dinamična, žalostna, a ne patetična, je knjiga mlade novozelandske pisateljice Mandy Hager Dragi Vincent, ki je izšla pri založbi Miš v zbirki Z(o)renja+ v prevodu Nataše Grom. Knjiga bralca, tudi zaradi sproščene pripovedi, zlahka posrka. Na koncu iz avtoričinega pripisa izvemo motiv za pisanje: Nekoč sem izgubila nekoga, ki sem ga imela zelo rada, ker je storil samomor. In imam prijatelje, ki so prav tako utrpeli takšno neizmerno pretresljivo izgubo. V človekovo življenje vsadi bolečino, ki nikoli povsem ne mine. Samomor ne uniči le enega življenja, saj je kakor cunami, ki odnese vse na svoji poti. A knjiga se na veder način ukvarja z zahtevnimi življenjskimi vprašanji. Po mnenju pisca spremne besede Žige Valetiča sodi med vrhunce pisanja o tematiki samomora in duševnih težav. Travmatičnemu ozadju navkljub ima ta ganljivi roman pozitivno sporočilo, ki ga avtorica spretno izpelje, s pravo mero drznega optimizma.

Na kratko

Pri KUD Sodobnost International so izšli novi Lihožerci Pavla Šruta v prevodu Petra Kuharja. Duhovite zgodbe enakovredno nadgrajujejo izvrstne ilustracije Galine Miklínove (delo je bilo na Češkem razglašeno za mladinsko knjigo desetletja). Mlajšim najstnikom ponuja KUD Sodobnost International knjigo Otilija in rumena mačka, preprosto zgodbo o dogodivščinah Otilije in gospoda Murka, ki je »zapakirana« v drugačno, mestoma enigmatično vizualno podobo, saj ne manjka stripa, razglednic in drugih pripomočkov za popestritev branja. Knjigo je napisal in ilustriral Chris Riddell, prevedla pa Ana Barič ­Moder.

Ob tem omenjena založba ponuja še štiri dela za to starostno skupino. V prevodu Sandre Baumgartner-Naylor so izdali knjigo odštekanih dogodivščin za lahkotno in zabavno preganjanje dolgčasa Grozni konec Philipa Ardagha in prvo knjigo Lukec in Lučka Annie M. G. Schmidt v prevodu Mateje Seliškar Kenda. Serija knjig o Lukcu in Lučki je avtoričino najbolj priljubljeno delo za otroke, ki z neverjetno izvirnostjo in neizčrpnim smislom za humor še danes navdušuje generacije po svetu. V prevodu Julije Potrč je izšla še knjiga Andrusa Kivirähka Sara, Simon in skrivnosti, duhovita pripoved enega najbolj priljubljenih estonskih avtorjev. Zabavno branje za mlajše mladostnike ponuja tudi knjiga Groznovilca v Hudi hosti Jane ­Bauer.

Pri isti založbi je izšla tudi knjiga za starejše najstnike – Otroci iz hiše št. 67 Lise Tetzner v prevodu Ane Jasmine Oseban, ki obuja spomin na čase Hitlerjeve oblasti in odpira pogled v življenje v Berlinu. Pri založbi eBesede je izšla Rdeča raketa Matjaža Pikala, o kateri pravijo, da je po resničnih dogodkih navdihnjena zgodba o fantu, ki je vedel več o življenju kot številni odrasli. Jan, Ana in Peter so trije najstniki, vsak s svojo zgodbo, vsak s svojimi težavami ... Na dih se prebere Bratovska skrivnost Emiela de Wilda (prevod Mateja Seliškar Kenda), ki je izšla pri založbi Zala in je prav tako namenjena starejšim najstnikom. Mlajši brat redno piše starejšemu, saj je nenadoma izginil iz njegovega življenja, starši pa mu prikrivajo resnico. Le kje je?

Poezija za mladostnike je redek cvet na polju mladinske književnosti. Pri založbi Sanje so izšle duhovite pesmi Andreja Jusa Na trati, ki jih je ilustrirala Jana Kocjan.

Knjig za mlade res ne manjka, naštejemo jih lahko še nekaj: Edinstvena Calvin in Hobbes Billa Wattersona (Didakta), Silvestrski poljub smrti Ivana Sivca (Karantanija), Kot noč in dan Cvetke Sokolov (Miš), Ko se je moj oče hotel poročiti z materjo Anne Lachs Christine Nöstlinger (Mohorjeva Celovec), Pravljice za punce, fante in vse ostale Slavka Pregla (MK), Rosie in pradedek Monike Helfer in Michaela Köhlmeierja (eBesede), Nebo je povsod Jandy Nelson (Miš), Vsaj en popoln dan Jennifer Niven (Učila International), Čisti krik Siobhan Dowd (Zala) ...