Juncker na konferenci v francoščini, saj da angleščina izgublja pomen

Edina članica EU, ki je angleščino prijavila kot uradni jezik, je Združeno kraljestvo.

Objavljeno
05. maj 2017 16.35
FILES-ITALY-EU-JUNCKER
Mo. B.
Mo. B.

Predsednik evropske komisije Jean-Claude Juncker je na današnji konferenci v Firencah povedal, da bo imel govor v francoščini, in ne angleščini. »Počasi, a zanesljivo angleščina izgublja pomen v Evropi,« je dejal, s svojo odločitvijo pa izzval smeh in aplavz evropskih uradnikov, predstavnikov lokalnih oblasti in študentov, ki so se udeležili konference.

Britanski Reuters poroča, da predsednik evropske komisije tekoče govori več evropskih jezikov, a da na mednarodnih srečanjih redno uporablja angleščino. Današnja konferenca v Firencah, katere tema je bilo stanje Evropske unije, poteka v obdobju bolj napetih odnosov med Brusljem in Londonom, ki se pripravljata na uradna pogajanja o izstopu Združenega kraljestva iz EU.

Britanska premierka Theresa May je v sredo evropske politike, denimo, obtožila, da poskušajo z grožnjami o brexitu vplivati na izid britanskih predčasnih volitev, predvidenih za 8. junij. Predsednik evropskega parlamenta Anonio Tajani se je danes odzval na očitke iz Londona in zatrdil, da si nihče v EU ne prizadeva spodkopati Mayeve, ki je predčasne volitve, kot je pojasnila sama, sklicala zato, da bi okrepila svoj položaj v pogajanjih o brexitu.

Evropska unija in Velika Britanija imata uradno dve leti časa, da dorečeta pogoje o brexitu. Pri tem se že pojavljajo vprašanja, kakšna bo usoda angleškega jezika. Združeno kraljestvo je namreč edina članica EU, ki je angleščino prijavila kot uradni jezik, prav tako je angleščina eden od treh delovnih jezikov – poleg francoščine in nemščine –, ki ga za dnevno sporazumevanje uporabljajo v institucijah EU.

»Imajo pravilo ... vsaka država EU ima pravico prijaviti en uradni jezik. Irci so prijavili gelščino, Maltežani malteščino, torej je le Združeno kraljestvo prijavilo angleščino. Če nimamo Združenega kraljestva, potem nimamo niti angleščine,« je po poročanju spletnega portala Politico že pred časom pojasnila Danuta Hübner, predsednica Odbora evropskega parlamenta za ustavne zadeve.

Pri tem je dodala, da je angleščina danes prevladujoč jezik, ki ga uporabljajo v institucijah EU. Če ga bodo članice hotele obdržati, bodo morale po odhodu Britanije soglasno potrditi, da ostane uradni jezik EU.

Politico je pri tem pojasnil, da se evropsko pravilo iz leta 1958, ki ureja področje jezikov v EU, razlikuje od prevoda do prevoda. Francoska različica jezika tako, denimo, izrecno ne določa, koliko jezikov lahko prijavi ena članica, kar pomeni, da bi lahko Irska ali Malta v teoriji prijavili še enega. Angleška različica pa medtem tovrstno možnost izključuje − vsaka članica lahko prijavi le en uradni jezik.