Opozarjanje na svojstveno tradicijo in identiteto

Nuja po prevajanju ukrajinske književnosti je tako kulturna kot politična, pravijo avtorji in prevajalci.
Fotografija: Spodbujanje vidnosti ukrajinskih pisk in piscev je ne le nujna, temveč zapoznela gesta, pravi prevajalec in glavni urednik The Los Angeles Review of Books Boris Draljuk. FOTO: osebni arhiv
Odpri galerijo
Spodbujanje vidnosti ukrajinskih pisk in piscev je ne le nujna, temveč zapoznela gesta, pravi prevajalec in glavni urednik The Los Angeles Review of Books Boris Draljuk. FOTO: osebni arhiv

Preberite še:

Komentarji: