Švedska akademija še vedno ni prišla do Dylana

Podeljevalci Nobelove nagrade za književnost so od osebe, ki je blizu Bobu Dylanu, za zdaj prejeli zgolj prijazne odgovore.

Objavljeno
18. oktober 2016 14.46
afp/US-ENTERTAINMENT-MUSIC-DYLAN-FILES
V. U., STA
V. U., STA
Švedska kraljeva akademija je obupala nad tem, da bi stopila v stik z letošnjim Nobelovim nagrajencem za literaturo Bobom Dylanom. Sekretarka akademije Sara Danius je povedala, da so od njegovih sodelavcev prejeli prijazne odgovore, kljub vsemu pa ni jasno, ali bo nagrado sprejel oziroma ali se bo udeležil decembrske podelitve.

Sara Danius je dodala, da trenutno ne poskušajo vzpostaviti stika z letošnjim nobelovcem za literaturo. Povedala je, da je nagrajenega ameriškega trubadurja klicala in stopila v stik z osebo, ki ji glasbenik zaupa, prejela pa je zgolj prijazne odgovore, je pisala francoska tiskovna agencija AFP.

Bob Dylan se je ob razglasitvi Nobelove nagrade prejšnji četrtek zavil v molk. Tistega dne je koncertiral v Las Vegasu. Kantavtor je na odru, oblečen v sivo obleko z bisernim leskom in z značilnim raskavim glasom izvajal svoje pesmi in ignoriral ovacije občinstva ter občasne vzklike: »Nobelovec!«

Če ga na podelitev ne bo, ga pač ne bo

Kljub vsemu Sare Danius ne skrbi in meni, da se bo udeležil podelitve nagrade, ki bo 10. decembra v Stockholmu. Uradno pa glasbenik ni rekel nobene.

»Če ne bo prišel, pač ne bo. Kljub vsemu bo podelitev veliko slavje in ne glede na vse, mu nagrada pripada,« je dodala sekretarka akademije.

Dylan je prvi kantavtor, ki je prejel Nobelovo nagrado za literaturo, kar je sprožilo val odzivov. Nekateri izbiro podpirajo, drugi pa pri tem pridno naštevajo, kateri kantavtorji oziroma kantavtorice bi si jo prav tako zaslužili, denimo Leonard Cohen ali Patti Smith.

Številni odzivi pa so bili kritični oziroma cinični. Britanski pisatelj Irvine Welsh je tvitnil, da je sicer Dylanov oboževalec, da pa je nagrada »slabo premišljena nagrada za nostalgijo, potegnjena iz prostat senilnih, slinastih hipijev«.

Romunski pisatelj Mircea Cartarescu pa je na facebooku zapisal: »Nihče ne oporeka temu, da je genialen glasbenik in velik pesnik, še sam sem ga prevajal ... A tako mi je žal za prave avtorje, Adonisa, Ngugija (wa Thiong'a), (Dona) DeLilla in še za dva ali tri, ki so nagrado imeli tako rekoč v žepu.«