Znani so nominiranci za mednarodnega bookerja

Med šestimi finalisti sta dva izraelska avtorja ter avtorji iz Francije, Argentine, Danske in Norveške.

pet, 21.04.2017, 12:00

Nominirani avtorji so Amos Oz z romanom Judas, David Grossman z romanom A Horse Walks Into a Bar, francoski pisatelj Mathias Enard z romanom Kompas, norveški pisatelj Roy Jacobsen z delom The Unseen, danska avtorica Dorthe Nors z delom Mirror, Shoulder, Signal ter argentinska avtorica Samanta Schweblin z delom Fever Dream.

Amos Oz je bil za nagrado že nominiran leta 2007, tokrat pa je na seznamu z zgodbo o odraščanju, postavljeno v sredino 20. stoletja v Jeruzalem. Drugi izraelski nominiranec David Grossman je v roman A Horse Walks Into a Bar postavil stand-up komika, ki se na odru provincialnega izraelskega nočnega kluba zlomi pred občinstvom.

Francoski pisatelj Mathias Enard je v Kompasu opisal nespečnega muzikologa, ki se spominja svojega življenja in svojih potovanj na Bližnji vzhod; z njim se je letos predstavil tudi slovenskemu občinstvu na festivalu literatur sveta Fabula. Slovenski prevod romana je izšel pri založbi Mladinska knjiga.

Za nagrado so nominirani še norveški pisatelj Roy Jacobsen z delom The Unseen o družini, ki živi na majhnem ribiškem otoku v Skandinaviji, danska avtorica Dorthe Nors z delom Mirror, Shoulder, Signal, ki govori o ženski srednjih let in njenih poskusih, da bi se naučila voziti, ter argentinska avtorica Samanta Schweblin z delom Fever Dream. Njena pripoved se začne z žensko na smrtni postelji na kliniki v podeželski Argentini, nato pa počasi razkriva, kako je do tega prišlo.

»Vsaka od teh šestih knjig bi lahko zmagala,« je v četrtek na novinarski predstavitvi v Londonu poudaril predsednik žirije Nick Barley.

Z mednarodnim bookerjem v Veliki Britaniji od lani nagrajujejo dela svetovnih avtorjev, ki so bila prevedena v angleščino in izdana v Veliki Britaniji. Pred tem so ga podeljevali bienalno za opus del še živečega avtorja, ki so bila napisana ali prevedena v angleščino.

Nagrada znaša 50.000 funtov, nagrajeni avtor pa si bo znesek razdelil s prevajalcem. Dobitnik bo znan 14. junija.

Poleg mednarodnega bookerja obstaja še nagrada man booker, ki pa jo podeljujejo proznim delom, prvotno izdanim v angleščini.

Lani je mednarodnega bookerja dobila južnokorejska pisateljica Han Kang za roman The Vegetarian. Nagrado si je razdelila s prevajalko Deborah Smith.

Prijavi sovražni govor