Boris Pahor prvič v Pragi

Eden najuglednejših pisateljev v Evropi nima v češkem prevodu še nobene knjige.

Objavljeno
14. december 2012 18.45
Peter Kuhar
Peter Kuhar
Pahorjevo kratko bivanje v Pragi je doživelo kar veliko pozornosti publike in medijev. Gostovanje v češki prestolnici je bilo deležno podpore slovenske vlade, skupaj s slovenskim veleposlaništvom v Pragi pa so ga pripravili na Uradu za Slovence v zamejstvu in po svetu ter na pristojnem ministrstvu.

Boris Pahor je nastopil dvakrat. Dopoldne je na Filozofski fakulteti Karlove univerze kar dobri dve uri pripovedoval študentom in predavateljem na katedri za južnoslovanske in balkanske študije, kjer deluje tudi lektorat slovenskega jezika, ter študentom in profesorjem slovenščine iz univerze v Brnu ter Pardubic, kjer sta tudi močni katedri oz. lektorata slovenskega jezika in književnosti. Ravno tako izjemno dobro obiskan je bil večer v Knjižnici Vaclava Havla.

Večer je uvedla prof. Ljudmila Novak, ministrica za Slovence v zamejstvu in po svetu ter podpredsednica slovenske vlade, pogovor pa je usmerjala, kot ponavadi, Tatjana Rojc. Boris Pahor je tokrat izhajal predvsem iz svoje literarne sfere, govoril pa je predvsem o dveh, zanj ključnih temah, in sicer o pomenu besede in telesa, besede kot simbola identitete, in telesa kot pogostega cilja zlorabe, mučenja, gledano z njegove osebne izkušnje s fašizmom in taborišči pa je, pravi, odnos do telesa pa je tudi svojevrsten izraz stanja sveta, demokracije v posameznih družbah.

Skrb, da bo publike v Pragi malo, ker je Boris Pahor češkemu bralcu popolna neznanka, je bila torej odveč. Zakaj Pahor s svojo literaturo na Češkem še ni našel prevajalca in založnika, je težko ugibati. V prejšnjem režimu je bila morda v ozadju anatema »nacionalista«, ki se je v tistem času avtorja dolgo držala tudi pri nas, morda specifična tematika, katere kontekst je češkemu bralcu preveč oddaljen?

Toda - če so ga konec koncev sprejeli v Franciji, Italiji, Nemčiji in Avstriji, se pravi v državah, kjer imajo določeno izkušnjo npr. z nacizmom in fašizmom, lahko Pahor najde odmev tudi na Češkem. Pogled na zbirko podatkov v COBISS.SI pokaže, da Pahor med Slovani razen Nekropole v ruščini in nekaj del v jezikih s prostora nekdanje Jugoslavije nima nobene knjige. Za Pahorjev praški nastop so študentje slovenistike prevedli dva krajša spomiska odlomka, del teksta iz Mesta v zalivu pa je izšel v katoliškem koledarju Ciril-Metodove družbe, kar je prva priložnost, da Boris Pahor prodre med češke bralce.