Dober dan!

Hitre povezave
Moje naročnineNaročila
Sobotna priloga

Neizgubljeno s prevodom

Sezona poletnega branja je na vrhuncu, poglejmo še, kaj priporočajo znani tuji pisatelji. Zakaj je tudi anglosaški svet vedno bolj obseden z evropskimi pisatelji?
Benedict Cumberbatch v televizijski seriji Patrick Melrose.
Benedict Cumberbatch v televizijski seriji Patrick Melrose.
28. 7. 2018 | 06:00
14:46
Ko najboljši ameriški in angleški časopisi objavijo sezname poletnega branja, je to dobra priložnost, da uzremo seznam najnovejših uspešnic v anglosaškem svetu in zaslutimo, katere od najzanimivejših bodo zaznali domači uredniki in jih bomo kmalu dobili v slovenščini. V zadnjem desetletju se knjižne police domačih knjigarn namreč hitro polnijo s prevodi svežih knjig, ki se vzpenjajo po svetovnih lestvicah najbolj brane literature. Anglosaška kultura je drugačna, zelo samozadostna. V Veliki Britaniji le 1,5 odstotka izdanih knjig predstavljajo prevodi iz tujih jezikov, v Nemčiji, ki ima veliko večji trg, je ta številka sicer višja – 12,28 odstotka –, a prav tako dokaj skromna. Vendar se stvari na Otoku počasi premikajo na bolje, prevodi neapeljske serije romanov skrivnostne italijanske ...

Komentarji

VEČ NOVIC
Predstavitvene vsebine