Samostalnik
rotacija je izpeljanka iz podstavnega glagola rotirati, o katerem iz
Slovenskega etimološkega slovarja na portalu Fran izvemo, da smo ga v slovenščino prevzeli prek nemščine, in sicer je nastal iz latinske besede
rotare, ki pomeni »vrteti se«. Čeprav gre izvorno za tujko, se je beseda (kot številne druge) med gostoljubnimi govorci slovenščine popolnoma udomačila.
Beseda rotacija v slovarjih na portalu Fran.
Beseda
rotacija ima v slovenščini več (pod)pomenov, na primer »gibanje okoli osi, vrtenje« ter »menjava, zamenjava nosilcev družbenih funkcij«. Enakozvočnica rotacija2 (SSKJ2) v tiskarskem žargonu poimenuje rotacijski tiskarski stroj. Beseda ima tudi nekaj drugih terminoloških pomenov, na primer v agronomiji govorimo o
rotaciji oziroma
kolobarjenju, v smučanju (in športu na splošno) poznamo
rotacijo telesa, v geografiji pa
rotacijo Zemlje, ki pomeni »vrtenje Zemlje okrog svoje osi, katerega posledica je menjavanje dneva in noči«. V splošni rabi je besedo
rotacija mogoče zamenjati s kakšno drugo, bolj »našo« –
Sinonimni slovar slovenskega jezika ponuja na primer sopomenki
vrtenje in
zamenjava, lahko pa bi uporabili tudi, recimo, kroženje.
Vendar pa se zdi, da je glede na že opisane pomene beseda
rotacija kar primerna za rabo v aktualnih razmerah, namreč pri razpravah o menjavanju politikov na položaju ministra za zdravje. Se tudi vam vsiljuje misel na ministre, ki kolobarijo na svojih »vrtičkih«? Bi vam bilo prijetneje, če bi si jih predstavljali, recimo, med predajanjem štafetne palice? Tudi štafeta je navsezadnje vrsta rotacije. Iskanje vzporednic med slovensko politično situacijo in pomeni besede
rotacija prepuščamo bralcem. Če so namreč posledice rotacije Zemlje popolnoma jasne, tega o rotaciji ministrov ni mogoče reči. Kdo ve, kaj nam bo prinesla.
***
Rubrika nastaja v sodelovanju z ZRC SAZU (Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša).
Komentarji